Rendszeres olvasók

2008. november 12., szerda

"Varr boldog vattapaplan"

Sew happy quilting oldalán találtam egy új fordító programot. Gondoltam kipróbálom, íme az eredmény :

Ultimate web translator

About this widget Bahasa Indonesia 汉语简化了/Chinese Simplified 中國傳統/Chinese Traditional Nederlands/Dutch Français/French Deutsch/German Ελληνικά/Greek Italiano/Italian 日本語/Japanese 한국어/Korean Português/Portuguese Русский/Russian Español/Spanish العربية/Arabic Bulgarian Croatian Czech Danish Finnish Hindi Norwegian Polish Romanian Svenska Malay Ukrainian Persian Hebrew Turkish Brazilian Portuguese Hungarian (CP 1250) Icelandic Latin American Spanish Filipino (Tagalog) Serbian (CP 1250) Slovenian (CP 1250) Latin Welsh Catalan US/English !

Another giveaway.

Here is a chance to win 1 of 3 beautiful quilts. Dana from Old Red Barn Co. is having this giveaway on her blog. Go leave a comment for a chance to win. You get extra entries for posting this giveaway on your blog.

Itt van{Here is} egyegy bizonyos, {a} véletlenlehetőség, eshetőség, {chance} -hoz-ra, -re, -nak, -ni, -ig, felé, -höz, -hez, {to} nyergyőz, megnyer, {win} 1 -ból-ről, -ról, -től, -tól, -ből, {of} 3 gyönyörű{beautiful} vattapaplanpaplan, vattáz, steppel, tűzdel, {quilts}. Dana -ból-ről, -ról, -től, -tól, -ből, {from} RégiVén, Idős, Öreg, {Old} PirosVörös, {Red} SzénapajtaIstálló, Pajta, Csűr, {Barn} TársaságMegye, {Co}. van{is} birtoklásbirtok, tulajdon, {having} ezezt, {this} giveaway rajta{on her} blog. MegyElmegy, Menés, Járás, Jár, {Go} hagybúcsú, szabadság, eltávozás, engedély, elutazik, elmegy, enged, örökül hagy, ráhagy, átad, rábíz, otthagy, visszahagy, hátrahagy, elhagy, {leave} egyegy bizonyos, {a} magyarázatkommentár, megjegyzés, {comment} részére-ért, okából, kedvéért, végett, helyett, miatt, számára, {for} egyegy bizonyos, {a} véletlenlehetőség, eshetőség, {chance} nyerni neki{to win}. ÖnTiteket, Ti, Téged, Te, Önöket, Önök, Önt, {You} kapelér, eljut, hozzáfog, válik, lesz, kerül, jut, helyre juttat, állapotba juttat, felfog, megért, ért, elvégeztet, rábír, rávesz, elejt, elkap, elfog, beszerez, vásárol, vesz, szerez, nyer, {get} többlet-többlet, melléktantárgy, többletkiadás, ráadás, rendkívül, külön, rendkívüli, különleges, mellék-, {extra} címszavakatcímszavak, {entries} részére-ért, okából, kedvéért, végett, helyett, miatt, számára, {for} kiplakátolásőrszemállítás, elkönyvelés, feladás, hirdetés, {posting} ezezt, {this} giveaway -rafeléje, iránta, tovább, eredményeképpen, rögtön azután, pontosan akkor, felé, -höz, -hez, -hoz, -ről, -ról, -én, -án, -nél, -nál, mellett, bekapcsolva, kinyitva, közben, -n, -ön, -en, -on, -re, {on} -a-ük, -uk, -je, -ja, -e, {your} blog.

Ja, a "Sew happy quilting-et fordítja "Varr boldog vattapaplan"-nak !!
Nem is tudom, sírjak-e, vagy nevessek. Vajon a hozzánk látogatók miket olvashatnak a blogunkban ilyen klassz fordítóprogramokkal ?

Ha már lúd (Márton-napi!) legyen kövér, lefordítottam a blogomon lévő fordítóval is . Ott ez lett az eredmény :

Itt van egy esély, hogy nyerjenek 3-ból 1 szép paplant. A Danának az Old Red Barn Co.-ből van ez a kikottyantása a blogján. Megy otthagy egy megjegyzést egy lehetőségért, hogy győzzön.
Extra belépéseket kapsz mert feladod ezt a kikottyantást a blogodon.

Vajon mi a bánatot fordít kikottyantásnak ? :)))
Mindenesetre, ha már "kiplakátoltam ez giveaway"-t, megyek a Régi Piros Szénapajta Társasághoz, kottyantok egyet, hátha ezzel az"extra belépéssel" sikerül "nyerni nekem" !!

11 megjegyzés:

  1. :)))
    Varrjunk boldogan vattapaplant!:))))

    VálaszTörlés
  2. Na hallod , beleolvastam, és
    itt egyedül hahotázok.
    A receptbe is vannak jól forditott szavak. A 8 elmászik gondolom tojás.
    Az anyagok amiket mutat azok nagyon tettszenek.

    VálaszTörlés
  3. Azért a kottyantást ne ezzel a fordítóval írjad:-)))

    Mmamma! Ha az a tojás mászik, az már régen rossz:-)

    VálaszTörlés
  4. Saját kútfőből merítettem, talán kevésbé érthetetlen, ha nem is pontos nyelvtanilag, ennél csak jobb lehet :))

    VálaszTörlés
  5. Na, én is így jártam, egyszer kipróbáltam egy bejegyzésemet angolra fordíttatni, de hasonlók jöttek ki. :( Nem is merem használni! :))

    VálaszTörlés
  6. A programtol fugg milyen a forditás. Vicces, hogy mi alakul ki. Tetszett ez a bejegyzésed, megmosolyogtatott.

    VálaszTörlés
  7. Kérünk máskor is hasonló hahotáztató bejegyzésekeeeet!Alig bírtam ki hogy ne röhögjek hangosan,de muszáj volt,ha nem akarom fölébreszteni Gerdát.

    VálaszTörlés
  8. I am so happy that you added a translator to your blog. Before I could only admire your pictures but now I am able to read your post. Thank you so much. I like reading your posts.

    VálaszTörlés
  9. Egyszer régebben én is forditottam, nekem az tetszett, hogy "...a házban hét nőstény varrt paplant, a himek mást csináltak..." Az a szomorú. hogy sok igazi forditás is ilyen!

    VálaszTörlés
  10. Jaj .lányok: Megpukkadok!!!!:)))))

    VálaszTörlés